Un informe señala que la política birmana de los biofuels ha sido desastrosa

lunes, mayo 05, 2008

"The 48-page report, 'Biofuel by Decree: Unmasking Burma's Bio-energy Fiasco,' was produced by the Ethnic Community Development Forum, a self-described alliance of seven community development organizations from Burma.
Though not directly political, the groups are all associated with the exile-based opposition to Burma’s military government.

The fiercely critical report, which says the biofuel policy hurts an already ailing agriculture industry, comes as biofuels draw intense scrutiny over whether their benefits in replacing petroleum fuels offset the resources they take from food production.

The forum said the report is based on government documents and press accounts, as well as 131 interviews carried out in all seven states of Burma between November 2006 and April 2006.

'A draconian campaign by Burma's military to grow 8 million acres of the Jatropha curcas tree for biofuel production is resulting in forced labor and land confiscation throughout the country, while evidence of crop failure and mismanagement expose the program as a fiasco,' alleges the report."
El reportaje de 48 páginas, "Biofuel por decreto: desenmascarando el fiasco de la bio-energía de Birmania" fue producido por el Foro del Desarollo Étnico-Comunitario, una auto-denominada alianza de siete organizaciones comunitarias de desarollo de Birmania.
A pesar de que no son directamente políticas, los grupos están asociados con la oposición en el exilio al gobierno militar birmano.
El reportaje fieramente crítico, que dice que la política de los biofuels daña una industria agrícola que ya está muy dañada, aparece cuando los biofuels están siendo objeto de un intenso escrutinio sobre si los beneficios al reemplazar el petróleo quedan neutralizados por los recursos que quitan de la producción agrícola.
El foro dice que el informe está basado en documentos del gobierno y en notas de prensa, así como en entrevistas que se han llevado a cabo en los siete estados de Birmania entre Noviembre de 2006 y abril 2007.
Una campaña draconiana de la milicia birmana para plantar 8 millones de acres en las que hoy crece el árbol Jatropa para producir biofuel, ha dado como resultado la utilización de trabajos forzados y confiscación de tierras a lo largo del país, con pruebas de daños a las plantaciones y de mala administración lo que hace considerar al programa como un fiasco", alega el reportaje.
También cuenta cómo el líder de la Junta birmana, General Than Shwe,en diciembre de 2005, ordenó públicamente la campaña para plantar la semilla de jatropha - también llamada nuez física.
El plan de cinco años consistía en plantar 202.000 hectáreas de cada estado del país- un total de 3.237.000 hectáreas- un área semejante a Bélgica.
El informe señala que los "granjeros, funcionarios, profesores, niños de colegio, enfermeras y prisioneros han sido obligados a comprar semillas, a cumplir con cuotas de plantación y a establecer plantaciones de biofuel para servir a la "causa nacional".
"Deben plantar los árboles  a lo largo de las carreteras, en complejos de viviendas, de colegios y hospitalarios, en suelo de cementerios o religiosos y en tierras que antes producían arroz", dice.
Añade que la gente "ha sido multada, apaleada y arrestada por no participar" y que la seguridad sobre la comida ha sido amenazada porque la nuez ha sido plantada en tierras que normalmente se usaban para plantar semillas de producción estable.
La semilla promete como biofuel, muchos más litros de producto por hectárea que otros biofuels y un quinto de emisiones de carbono. Pero una administración pésima ha destruido los esfuerzos para usarlo en Birmania, donde el rendimiento ha sido demasiado bajo para ser de mucho uso.
Alrededor de 800 refugiados que se han escapado a Tailandia desde el Estado birmano de Shan han citado este programa como la razón para huir del país", dice el informe.
"No tiene ningún éxito", dice uno de los granjeros citados en el informe."Verá usted, los soldados llevan armas. Pero no saben nada sobre agricultura".
La Organización para los Alimentos y la Agricultura de la ONU (FAO, en sus siglas inglesas) ha sugerido que los biofuels puedan estar causando déficits de alimentos y subidas de precios.
Una pregunta realizada por email al gobierno birmano no había sido respondido antes de que se publicase el informe.
Ahora bien, en enero de 2006, según el informe, el Ministro de Agricultura Coronel Aung Thaung dijo que la producción de "la nuez física" era la única manera de que se arregle la falta crónica de petróleo en Birmania.
Birmania en los últimos años se ha convertido en un productor muy importante de gas natural, pero no tiene la infraestructura para usarlo de forma eficiente y en lugar de eso, lo exporta para obtener de forma desesperada inversión exterior.

Es necesario considerar que la famosa Revolución Azafrán precisamente empezó por la carestía del fuel y de los alimentos básicos.

Otros enlaces relacionados:

The speed with which the specter of famine appeared before us is nothing less than breathtaking. It reminds us yet again that flawed statist policies cause famines. A letter to the editor published in the FT compares the dire consequences of the Bill passed in Congress to Maoist China’s disastrous “Great Leap Forward.” Then, ideologues urged quick industrialization. Now, they demand green fuel.
¿Son los biofuels un "nuevo salto adelante" como lo que quiso hacer la China de Mao? Porque a primera vista están provocando unos problemas semejantes...

Mientras que los lobbies de granjeros de EEUU consideran (FT: link in English) que los biofuels sólo son una parte muy pequeña de la subida de los precios (consideran al petróleo como el directamente responsable y que los granjeros están a merced del mercado) y las empresas de producción de etanol rechazan (Market Watchque sean las culpables de la subida de los precios, varios científicos han pedido (The Sundries Sack: link in English) que se disminuya la plantación de etanol y otros biofuels porque ello disminuiría el precio del maíz un 20% y el de trigo un 10% en los próximos dos años. Es más se considera que los biofuels han hecho que crezcan los precios de los productos entre 1/3 y 1/4. Y señala:
I, and those who feel as I do about free markets, have long warned that government shoving biofuels down the collective throats of citizens was going to result in some serious unintended consequences.  Those consequences are now manifesting themselves, and while the blame can’t be put entirely at the feet of biofuels there is absolutely no denying that biofuels are exacerbating an already bad situation.
Yo, y todos los que pensamos como yo sobre los mercados libres, han advertido desde hace mucho sobre los efectos de hacer que la gente se trague los biofuels, porque iba a resultar en algunas consecuencias no queridas y serias. Estas consecuencias se están manifestando ahora por ellas mismas, y mientras la culpa no se puede poner enteramente bajo los pies de los biofuels, es claro que están exacerbando la situación.

Eso sí, la declaración más preocupante la ha hecho la IEA (International Energy Association):

Biofuel production is critical to meeting current and future fuel demand in spite of its possible role in driving up food prices, the west’s energy watchdog has warned.

Amid signs of a growing backlash against biofuels in the wake of the worst food price spike since the 1970s, the International Energy Agency said that the crop-based fuel was vital to meeting current and future demand.

La producción de biofuel es crítica para poder cubrir la demanda actual y futura de fuel con independencia de su posible papel en la subida de precios, según la Asociación Internacional de la Energía. Con signos cada vez más evidentes de un ataque generalizado a los biofuels en la antesala de uno de las peores crisis alimentarias desde los 70, la AIE ha dicho que el fuel que proviene de cereal es vital para la demanda.

Oye, y si hay una crisis alimentaria, pues no pasa nada...
La UE ha llegado, en esta materia, a un acuerdo con Sudáfrica:
THE emergence of the biofuels industry as a competitor for agricultural land is driving regional economies around the world to seek new opportunities and partnerships to feed their populations, according to European Union (EU) ambassador to SA Lodewijk Brië t.
Announcing the EU investment programme for the Southern African Development Community (SADC) agri-industry on Friday, Bri ë t said he hoped the initiative would assist in creating strategic partnerships and opportunities that would go a long way to reducing the negative impact of increasing food and agricultural commodity prices internationally.
The European Commission delegation to SA has made close to € 1,3 through the EU-SADC Investment Promotion Programme that has been set up to link EU-based investors to SADC-based producers, especially in the agri-industry.
THE emergence of the biofuels industry as a competitor for agricultural land is driving regional economies around the world to seek new opportunities and partnerships to feed their populations, according to European Union (EU) ambassador to SA Lodewijk Brië t.
Announcing the EU investment programme for the Southern African Development Community (SADC) agri-industry on Friday, Bri ë t said he hoped the initiative would assist in creating strategic partnerships and opportunities that would go a long way to reducing the negative impact of increasing food and agricultural commodity prices internationally.
The European Commission delegation to SA has made close to € 1,3 through the EU-SADC Investment Promotion Programme that has been set up to link EU-based investors to SADC-based producers, especially in the agri-industry.

Mientras Oxfam International ha criticado (All Africa: link in English) a los gobiernos occidentales por su doble lenguaje: por un lado, están pidiendo que bajen los precios del petróleo pero por otro exigen que se cumplan las cuotas y siguen subsidiando a sus granjeros. Pero como vemos de Birmania ni una palabra...

Y "Condi" Rice ya ha señalado (Moonbattery: link in English) que "aunque los biofuels siguen siendo una pieza fundamental de la foto de las energías alternativas, no queremos que tengan ningún efecto adverso, como al parecer están teniendo".

Asimismo, EEUU y la Unión Europea están discutiendo por los subsidios que se han dado a los agricultores en EEUU para producir biofuel (EU Referendum, Financial Times).

Noticias relacionadas:
El ciclón tropical Nargis deja casi 4.000 muertos en Birmania @ La Vanguardia.es. Más desaparecidos y daños materiales. Entre los que habrá sin duda plantaciones para alimentar a la población. LA Razón señala que hay alrededor de 70.000 personas sin hogar. Podeis leer más en el blog de Martha Colmenares.
FT.com, The Guardian and The Times speak about Nargis cyclon which has caused "catastrophic" destruction among Burman delta. The death toll is of 350 people plus 3,000 disppaeared, plus 70,000 people absolutely homeless.
International aid is being prepared for the area:
BBC News - 1 hour ago
Some aid is beginning to reach victims of the cyclone that hit Burma on Saturday, killing hundreds of people and leaving tens of thousands homeless.
Cyclone Nargis Kills More Than 350 People in Burma Voice of America
Burma cyclone death toll nears 4000 Telegraph.co.uk
Sydney Morning Herald - ABC Online - Sky News - Times Online
all 246 news articles
Burma has declared the zone "natural disaster".