Gordon Brown y el caso de los discos de Hacienda perdidos

sábado, noviembre 24, 2007

Escándalo peliagudo por las implicaciones que tiene (hice referencia a él aquí):

Gordon Brown apologizes for huge loss of personal data in Britain.
Prime Minister Gordon Brown of Britain apologized Wednesday for a security breach that resulted in the loss of millions of Britons' bank account details and other personal data and has raised the specter of financial fraud on a massive scale.
[...]The data went astray when two computer discs from the tax authorities were lost in the mail last month. The discs contained information on 25 million people — or nearly half the British population — from families that receive a government financial benefit for children
.

Resulta que han perdido dos discos de la Administración tributaria en los había información privada de 25 millones de personas (aproximadamente la mitad de la población británica). Las personas en cuestión son aquellas que reciben algún beneficio financiero del Gobierno para sus hijos.

Y ¿para esto quieren la ley de conservación de datos de carácter personal (no olvidemos que viene impuesta por una Directiva Comunitaria)????
Soy yo algunos de esos ciudadanos y le meto una demanda al Estado por negligencia que se iban a remover sus antepasados del medievo en sus tumbas... :(

Las últimas noticias son que los están buscando en las oficinas de TNT, la empresa encargada del transporte hasta las oficinas de la Auditoría Nacional:

Police are now focusing on premises of TNT, which delivers HMRC mail, after completing inquiries at HMRC's offices.

A spokesman for TNT said it was impossible to say whether the CDs had ever entered its system.

"We are all working on that theory, but it cannot be proved one way or the other," he said.

Raising fears

The missing discs hold the personal details of all families in the UK with a child under 16.

The data on them includes the name, address, date of birth, National Insurance number and, where relevant, bank details of 25 million people.

The discs were intended for the National Audit Office (NAO) in London, but never arrived from HMRC's office in Washington, Tyne and Wear.

EURSOC linka un artículo de Alice Milles:

"All those lectures from government and authorities about keeping our personal data safe; every statement ever made about the security of the proposed NHS database of everybody's personal medical records; each claim that the Children's Database containing all their personal details will somehow make our kids safer; and of course each and every promise about the safety of the national identity register — exposed as quite, quite worthless. Because as soon as you put it on a computer, a bloke in an office can download it and stick it in an envelope and send your most personal details and mine and our children's across the country with a dodgy courier."

Todas esas lecciones del Gobierno y las autoridades de que iban a mantener nuestros datos personales seguros; todas esas declaraciones sobre la seguridad de la bases de datos propuesta del NHS (sistema de salud inglés) que tendría todos los datos de salud; cada una de las afirmaciones de que la Base de Datos de Niños que contiene todas sus datos personales y que iba a hacer a nuestros niños estar más seguros; y por supuesto todas las promesas sobre la seguridad del registro nacional de la identidades -- han demostrado no tener ningún valor. Porque tan pronto como las ponemos en un ordenador, un idiota puede bajárselas de un ordenador, ponerlas en un sobre y mandar todos tus datos personales, y los mios y los de nuestros hijos por el pais con un mensajero mierdoso.

Pero vamos a ver, en la era de la informática: ¿no podrian haber mandado esos datos por Internet, asegurándose de que no los modificaran ni se perdieran durante el proceso? O si quieren ya mandarlo en diskettes, ¿no podrían haberlo mandado con un mensajero/bedel/funcionario del ministerio? Porque tanto las oficinas de las que partieron los datos como las de su destino, estaban en Londres...

El departamento de Impuestos y Aduanas ha comenzado a informar a las familias, añadiendo que "es posible que los discos todavia estén dentro de la propiedad del Gobierno". Pero algunos empiezan a desconfiar por la versión diferente que se ha dado en el Parlamento y la que se está dando a las familias por e-mail:

George Osborne, the Shadow Chancellor, said that the e-mail exchanges brought into question Mr Darling’s version of events. “The Chancellor must urgently explain the apparent inconsistencies between these e-mails and his statement to Parliament. He needs to tell us the truth, the whole truth and nothing but the truth. Then we can decide whether he is fit to remain in office. It now appears that at least one official at a senior level within Revenue & Customs knew about the decision not to remove these sensitive details before giving it to the NAO [National Audit Office]. This version of events appears inconsistent with what the Chancellor has told the public and Parliament.”

Y claro la gente está MUY enfadada:

The depth of public anger over the blunder is revealed by the poll, which suggests that 73 per cent of voters believe it has hit their confidence in the Government’s ability to handle confidential data. Some 64 per cent say it calls into question “the basic competence of the Government”.

73% de los votantes dice que ha destruido su confianza en el Gobierno para manejar datos confidenciales. El 64% dice que cuestiona la "competencia básica del Gobierno".

A esto se viene a sumar un enfrentamiento con los jefes militares porque dicen que ha mostrado "desprecio" y que ha sido "poco simpático" con los militares.

Y el problema con el Northern Rock:

El prestamista hipotecario británico Northern Rock solicitó probablemente la semana pasada otro préstamo de 1.100 millones de libras al Banco de Inglaterra, según el balance que la institución dio a conocer este jueves. Así, los últimos datos indican que Northern Rock ha solicitado préstamos por un total de 26.400 millones de libras esterlinas desde que se le ofrecieron fondos de emergencia el 14 de septiembre. La estimación se basa en la cuenta de "otros activos" de la contabilidad semanal del banco central, que según economistas incluiría el apoyo como "prestamista de último recurso". El Banco de Inglaterra y Northern Rock no han querido informar de cuánto facilitó el banco central, pero el ministro de Finanzas del Reino Unido, Alistair Darling, dijo esta semana que los datos del balance son una buena guía. Esta cantidad, mucho mayor a la esperada por los analistas, es un asunto clave para los potenciales compradores porque las turbulencias en los mercados financieros podrían encarecer un posible refinanciamiento.

Northern Rock debería más 26.000 millones de libras al Banco Inglaterra- elEconomista.es

No me extraña que Gordon baje en las encuestas de intención de voto, a pesar de los 5,9 millones de libras gastados en  68 asesores en la temporada 2006/2007, un 40% más que hace dos años, aunque menos que con Blair (84). Además, con sueldos modestos:

Brown listed by name 18 special advisers presently working in 10 Downing Street. Eleven of those advisers took home between £64,056 and £99,450 a year.

The leader of the Lords, Baroness Ashton of Upholland, is the only minister to pay an adviser in the top salary bracket of £85,680 to £102,918.

Most departments employed only two or three special advisers, some of whom were in job-sharing arrangements. The secretary of state for Northern Ireland has only one special adviser.

Si el cambio está en 1 euro = 0.72025 libras, quiere decir que once de los asesores de Brown cobran entre 88.935€ y 138.077€. Y el del Lord líder, que es la Baronesa Ashton de Upholland, entre 118.958 y 142.892 €.

Claro que al lado de los 656 asesores de la mirada positiva esto es poco lujo.